Archivo fílmico de cine y televisión en 35mm y 16mm
Fotográfico, Hemeroteca, Radio y Posters

 

Catalogo general con posters de películas británicas

 

Índice de títulos
 

39 steps, The. (Poster original en ingles)

A night to remember. (La última noche del Titanic)

Abominable snowman, The. (El monstruo del Himalaya)

Alien. (Alien, el octavo pasajero)

All dogs go to heaven. (Todos los perros van al cielo)

Alphabet murders, The. (Los crímenes del alfabeto)

And then there were none. (Eran diez indiecitos)

Anne of the thousand days. (Ana de los mil días)

Antony and Cleopatra. (Antonio y Cleopatra)

Appointment with death. (Cita con la muerte)

Arabian adventure. (Aventuras en Arabia)

Arabian adventure. (Poster original en ingles)

Assassination of Trotsky, The. (El asesinato de Trotsky)

Attack on the iron coast. (La fortaleza del infierno)

At the earth's core. (En el corazón de la tierra)

Awakening, The. (Muerte en el valle de los faraones)

Battle of the sexes. (La batalla de los sexos)

Bedazzled. (Un fausto moderno)

Before winter comes. (Quiero ser libre)

Big sleep, The. (No llores mas, muñeca)

Biggles: adventures in time. (Un paso atrás en el tiempo)

Black windmill, The. (El molino negro)

Blow-up.

Body, The. (Tu cuerpo y el mío)

Boy friend, The. (El novio)

Brides of Fu Manchu, The. (Las 13 novias de Fu Manchu)

Bridge on the river Kwai, The. (El puente sobre el río kwai) (versión 1)

Bridge on the river Kwai, The. (El puente sobre el río kwai) (versión 2)

Brigand of Kandahar, The. (El bandido de Kandahar)

Britannia hospital. (Hospital Britannia)

Campbell's kingdom. (Este es mi reino)

Carry on camping. (Quiero una novia nudista)

Carry on constable. (Cuatro agentes del desorden)

Carry on nurse. (40 grados de amor)

Cassandra crossing, The. (Pánico en el puente)

Chariots of fire. (Carrozas de fuego)

Conspiracy of hearts. (Las conspiradoras)

Cross of iron. (La cruz de hierro)

Crossed swords. (Príncipe y mendigo)

Crying game, The. (El juego de las lágrimas)

Daleks-invasion earth 2150 a.d. (Daleks invasión a la tierra año 2150)

Danger route. (La ruta del peligro)

Danger within. (El traidor esta entre nosotros)

Darling. (versión 1)

Darling. (versión 2)

Day they robbed the bank of England, The.
                                                (El día que robaron el banco de Inglaterra)

Deadlier than the male. (Muñecas que matan)

Death is a woman. (La muerte se llama mujer)

Death on the Nile. (Muerte en el Nilo)

Deep in the heart. (Dulce violación)

Doctor at large. (¡Ánimo, doctor!)

Doll's house, A. (casa de muñecas)

Don't look now. (Venecia rojo shocking)

Doppelgänger. (Más allá del sol)

Dorian Gray (El secreto de Dorian Gray)

Double man, The. (El agente impostor)

Dr. Jekyll and sister Hyde. (Dr. Jekyll y la bestia)

Dr. No. (El satánico doctor no)

Dulcima. (Dulcima, una mujer deseada)

Elephant man, The. (El hombre elefante)

Endless night. (Una noche interminable)

Entertainer, The. (Imprevisto pasional)

Evil under the sun. (El diablo bajo el sol)

Executioner, The. (Verdugo implacable)

Far from the madding crowd. (Lejos del mundanal ruido)

Father Brown. (Padre Brown, detective)

Father came too! (Luna de miel con papa)

Fiendish plot of Dr. Fu Manchu, The. (El diabólico Dr. Fu Manchu)

Fierce creatures. (Criaturas feroces)

Fire down below. (Fuego en sus labios)

Follow Me! (Algo nuevo cada día)

For your eyes only. (Solo para sus ojos)

Force 10 from Navarone. (Fuerza 10 de Navarone)

Four feathers, The. (Las cuatro plumas) (TVM)

Frankenstein created woman. (...y Frankenstein creo a la mujer...)

Frankenstein must be destroyed (Frankenstein debe morir)

French lieutenant's woman, The. (La amante del teniente francés)

From russia with love. (De Rusia con amour)

Game for vultures, A. (Juego para cóndores)

Goal! World cup 1966. (¡Gol! La copa del mundo)

Go-between, The. (El mensajero del amor)

Godsend, The. (La enviada)

Goldfinger. (Dedos de oro)

Great riviera bank robbery, The. (Los intrépidos)

Hard day's night, A.

Hello-Goodbye. (Hola-Adiós)

Hennessy. (El día del atentado)

Heroes of Telemark, The. (Los héroes de Telemark)

Hit, The. (La ejecución)

Hoffman. (Mi ardiente timidez)

Holcroft convenant, The. (El pacto)

Horror of Frankenstein, The. (El horror de Frankenstein)

Hotel Paradiso.

House of the long shadows. (La casa de las sombras)

House that dripped blood, The. (Mansión embrujada)

Human factor, The. (El factor humano) (versión 1)

Human factor, The. (El factor humano) (versión 2)

I'll never forget what's'is name. (Retrato de un rebelde)

Intent to kill. (La amenaza implacable)

Interlude. (Interludio)

Isadora.

Jamaica inn. (La posada maldita)

Jason and the argonauts. (Jasón y los argonautas)

Jason and the argonauts. (Jasón y los argonautas) (Poster chico)

Jigsaw man, The. (El impacto final)

Joe Macbeth.

Juggernaut.

Ladykillers, The. (El quinteto de la muerte) (versión 1)

Ladykillers, The. (El quinteto de la muerte) (versión 2)

Lady vanishes, The. (La dama desaparece)

Law and disorder. (Burlemos a la ley)

Licence to kill. (Con licencia para matar)

Licensed to love and kill. (Licenciado para amar y matar)

Lion at world's end, The. (Un león llamado Christian)

Lion in winter, The. (El león en invierno)

Lisa. (El inspector)

Little Lord Fauntleroy. (El pequeño Lord)

Little prince, The. (El principito)

Live and let die. (007-Vivir y dejar morir)

London conspiracy. (Conspiración en Londres)

Love and bullets. (Amor y balas)

Lust for a vampire. (Ataúd para un vampiro)

Magus, The. (El dios fingido)

Mandy. (Murallas de silencio)

Man of the moment. (Norman diplomático)

Man who fell to earth, The. (El hombre que cayó a la tierra)

Man who would be king, The. (El hombre que seria rey)

Man with the golden gun, The. (El hombre con el revolver de oro)

High bright sun, The (Alto brilla el sol)

Medusa touch, The. (Satánico)

Melody.

Mercenaries, The. (Los mercenarios)

Mirror crack'd, The. (El espejo roto)

Mission: Monte Carlo. (Montecarlo es la aventura)

Modesty blaise.

Mummy, The. (La momia)

Murder on the Orient Express. (Crimen en el expreso de oriente)

Murphy's war. (La guerra de Murphy)

Ned Kelly. (Los hermanos Kelly)

North sea hijack. (Rescate suicida)

Octopussy.

Odessa file, The. (El archivo de Odessa)

Offence, The. (Hasta los dioses se equivocan)

Oliver!

On her majesty's secret service. (Al servicio de su majestad)

One that got away, The. (El que se fue)

Our man in Marrakesh. (Pum, pum, estas muerto)

Our mother's house. (Todas las noches a las 9)

Passage, The. (Pasaje peligroso)

Percy. (Percy no es un juguete)

Percy's progress. (Percy, el último varón)

Pink panther strikes again, The. (La pantera rosa ataca de nuevo)

Pope Joan. (La leyenda de la Papisa Juana)

Press for time. (El reportero chiflado)

Prime of miss Jean Brodie, The. (La primavera de una soltera)

Psyche '59. (Los ojos del amor)

Puppet on a chain. (Muñecas en cadenas)

Purple plain, The. (La llanura púrpura)

Quartet. (Trampa pasional)

Railway children, The. (Había una vez un tren)

Reptile, The. (El reptil)

Resurrected. (La historia de los otros) (Poster doble)

Return of the pink panther, The. (El regreso de la pantera rosa)

Rock-a-doodle. (Amigos inseparables)

Royal hunt of the sun, The. (El imperio del sol)

Ryan's daughter. (La hija de Ryan)

Safecracker, The. (Manos de oro)

Salt and pepper. (Sal y pimienta)

Satanic rites of Dracula, The. (Los vampiros del conde Drácula)

Sea of sand. (A cinco días de la muerte)

Sea wolves, The. (Los lobos del mar)

Secret agent. (El agente secreto)

Secret people, The. (Conjura siniestra)

Secret place, The. (Dos contra la ciudad)

She. (La diosa del fuego)

Shout at the devil. (Nos encontraremos en el infierno)

Sink the Bismarck! (Hundan al Bismarck!)

Sky west and crooked. (Ilusión)

Slave girls. (Mujeres prehistóricas)

Snapper, The. (Esperando al bebe) (TVM)

Soft beds, hard battles. (Camas blandas, batallas duras)

Sporting chance. (Dos alegres aventureros) (TVM)

Station Six-Sahara. (Pasión en el desierto)

Stormy mondey. (Lunes tormentoso)

Straw dogs. (Los perros de paja)

Study in terror, A. (Terror en la niebla)

Submarine X-1. (El submarino X-1)

Surprise package. (Paquete de sorpresa)

Tales from the crypt. (Cuentos de ultratumba)

Tarzan and the lost safari. (Tarzan y el safari perdido)

Tarzan the magnificent. (Tarzan el magnifico)

The Beatles en concierto.

The Beatles en concierto. (Poster chico)

Thief of Baghdad, The. (El ladrón de Bagdad) (TVM)

Three into two won't go. (Triangulo prohibido)

Three men in a boat. (Tres hombres en un bote)

Three worlds of Gulliver, The. (Los viajes de Gulliver)

Thumbelina. (Pulgarcita)

Thunderball. (Operación trueno)

Time for loving, A. (Tiempo de amar)

Time lock. (Tiempo para morir)

To Sir, with love. (Al maestro con cariño) (versión 1)

To Sir, with love. (Al maestro con cariño) (versión 2)

Tom Brown's schooldays. (Espíritus rebeldes)

Tommy.

Treasure island. (La isla del tesoro)

Two gentlemen sharing. (Amores entre extraños) (re-edición)

Underground. (Misión clandestina)

Up in the world. (Norman en las alturas)

Vampira.

Vampire lovers, The. (Amores de vampiros) (versión 1)

Vampire lovers, The. (Amores de vampiros) (versión 2)

Venom. (Veneno)

View to a kill, A. (En la mira de los asesinos)

Viking queen, The. (La reina de los vikingos)

Visa to Canton. (Pasaporte a China)

Water. (Burbujas)

Weapon, The. (Cita mortal)

What's new, Pussycat? (Que pasa, Pussycat?)

White mischief. (Pasión incontrolable)

Who? (El espía sin rostro)

Wild geese, The. (Los gansos salvajes)

Wild geese, The. (Los gansos salvajes) (Poster doble)

Wild geese II. (Los gansos salvajes II)

Wilde. (Oscar Wilde)

Windom's way.

Woman of substance, A. (Caminos de grandeza) (mini serie / Poster chico)

Women in love. (Mujeres apasionadas)

Wuthering heights. (Cumbres borrascosas)

Yin and the Yang of Mr. Go, The. (El tercer ojo)

You only live twice. (Solo se vive dos veces)

Zee and Co. (Salvaje y peligrosa)

 

Para comunicarse por e-mail:   difilm@sinectis.com.ar           o al teléfono (011) 4287-5255

Volver a la pagina principal  

 

Copyright 2001 - 2007 Archivo Difilm se reserva todos los derechos